hamburger-icon

Kliker.info

Boris Dežulović : Bosanski brod i francuska lađa

Boris Dežulović : Bosanski brod i francuska lađa

22 Aprila
19:28 2009

Piše : Boris Dežulović (NN)

Novim Zakonom o teritorijalnoj organizaciji Republike Srpske – kojim su iz naziva Bosanskog Broda i Bosanske Kostajnice izbačeni prefiksi "bosanski", te se od sada pa ubuduće imaju nazivati Brod i Kostajnica – ispunjena je obaveza Narodne skupštine RS proizašla iz odluke Ustavnog suda Bosne i Hercegovine da uskladi nazive općina koje su u svom nazivu sadržavale prefiks "srpski".Dobro, vidim da i vi, kao i ja, mislite da ste pošemerili pameću i da ste nešto krivo pročitali, pa evo ponovo, polako: Novim Zakonom o teritorijalnoj organizaciji Republike Srpske… kojim su iz naziva Bosanskog Broda i Bosanske Kostajnice izbačeni prefiksi "bosanski"… te se od sada pa ubuduće imaju nazivati Brod i Kostajnica… ispunjena je obaveza Narodne skupštine RS… proizašla iz odluke Ustavnog suda Bosne i Hercegovine… da uskladi nazive općina koje su u svom nazivu sadržavale… jebiga, opet ispada prefiks "srpski" .

Kako god čovjek čitao, odluka Skupštine RS o brisanju riječi "bosanski" iz naziva Bosanskog Broda i Bosanske Kostajnice proizlazi iz ustavne obaveze da se iz naziva gradova izbriše riječ "srpski". Posvojni pridjev naziva države kakva je uredno registrirana i zavedena u registru država Ujedinjenih naroda, za neke građane te iste države uvredljiv je, eto, koliko i ostalima posvojni pridjev susjedne države, koja s ovom nikakve veze nema, što je – reći će cinici – dokazano čak i rješenjem Haškog suda za ratne zločine. Jedino što je jasno nakon dva čitanja vijesti o brisanju prefiksa "srpski" iz naziva Bosanskog Broda i Bosanske Kostajnice jest to da pameću niste pošemerili vi. Kao u svakoj uređenoj demokraciji, zna se tko vas u parlamentu predstavlja i tko umjesto vas odlučuje, donosi zakone i šemeri pameću.

Nisu, međutim, Milorad Dodik i Skupština RS prvi kojima je palo na pamet da nazivi Bosanskog Broda i Bosanske Kostajnice ne odražavaju "realno stanje na terenu". Ima tome nekoliko godina, dobro, nekoliko desetaka godina, da je jednom drugom, hm, bosanskom nebošnjaku, što je Banjaluku snivao glavnim gradom, palo na pamet da mijenja nazive Bosanskog Broda i Bosanske Kostajnice. Ni u njegovom svjetskom poretku nije bilo Bosne, pa je glupo bilo da se gradovi nazivaju bosanskim. Bosanski Brod je tako lijepo nazvan Brod na Savi, a Bosanska Kostajnica Kostajnica na Uni. Možda ste i čuli za tog osebujnog topografa, Ante Pavelić se zvao.

Taj je tip, priznat ćete, bio mnogo inventivniji od sadašnjih banjalučkih zakonodavaca. Što to znači Brod, kakav je to naziv za grad? Osim toga, u groznici brige za obranu srpskog entiteta od bosanske pogube, Skupština RS potpuno je zaboravila na lepu srpsku reč lađa. Koliko ja znam srpsku geografiju, ne "kreće se brod bosanski sa pristaništa solunska", već se s pristaništa solunska kreće lađa francuska. Moj je stoga amandman, ako nije kasno, da se u Zakon o teritorijalnoj organizaciji RS unese izmjena po kojoj se naziv Bosanskog Broda mijenja i od sada glasi Lađa Francuska. Bilo bi, istina, u početku i malo nedoumica dok se strancu objasni da se Lađa Francuska – kao i pristanište "Solunsko" u tom gradu – ne nalaze ni u Francuskoj, ni u Grčkoj, ni u Bosni, nego u Republici Srpskoj, pa ako Republika može biti Srpska, može valjda i Lađa biti Francuska.Kako sam ja zamislio taj amandman, strogo bi se kažnjavalo svako javno spominjanje Bosanskog Broda ili Bosanske Kostajnice umjesto Lađe Francuske i Francuske Kostajnice. Recimo, šta ja znam, "novčanom kaznom od 5.000 KM do 20.000 KM kaznit će se pravno lice koje u službenoj upotrebi bude koristilo nazive gradova Bosanski Brod ili Bosanska Kostajnica". Za početak kaznio bih Skupštinu RS, koja je u zakonskoj odredbi što predviđa "novčanu kaznu od 5.000 KM do 20.000 KM za pravno lice koje u službenoj upotrebi bude koristilo nazive gradova Bosanski Brod ili Bosanska Kostajnica" spomenula protuzakonite nazive Bosanski Brod i Bosanska Kostajnica.

– Vrlo dobro, da vidimo onda – odgovorit će mi budni stražar iz javnog tužilaštva RS – vi ste u tekstu "Bosanski Brod i francuska lađa" Bosanski Brod i Bosansku Kostajnicu spomenuli, da prebrojim, hm, uključujući i naslov, točno dvadeset sedam puta.

– Ali to nije pošteno – pobunit ću se ja. – Vi ste ih sad spomenuli tri puta!

– Da, ali u vašem autorskom tekstu! – lukavo će tužitelj. – Ako dodamo tome i još devet spominjanja riječi "Bosna" i "bosanski", ups, pardon, sada već jedanaest, to ispada, hm, trideset osam. Trideset osam puta dvadeset hiljada, da vidimo… sedam stotina šezdeset hiljada maraka. Gospodine Dežuloviću, kažnjavate se sa sedamsto šezdeset hiljada konvertibilnih maraka zbog javnog spominjanja riječi "Bosanski Brod", "Bosanska Kostajnica", "Bosna" i "bosanski". Pardon, to je već osamsto četrdeset hiljada jer ste upravo u mom odgovoru napisali, citiram, "zbog javnog spominjanja riječi ‘Bosanski Brod’, ‘Bosanska Kostajnica’, ‘Bosna’ i ‘bosanski'". Što je još četiri puta, dakle već devet stotina dvadeset hiljada.

– Vidite, gospodine tužitelju, nemam sitnog, pa hajde da ja spomenem još po jedanput "Bosanski Brod", "Bosansku Kostajnicu", "Bosnu" i "bosanski", pa da zaokružimo na milijun maraka?

– Može.

– Odlično. Prebijte to od onih pet milijuna što ih je Dodik dodijelio medijima u Republici Srpskoj, pa smo kvit.

Podijeli

Komentari

Još nema komentara

Komentariši

Napiši komentar

Vaša e-mail adresa neće biti objavljena.
Obavezna polja su označena *

Idi na alatnu traku